Special Menu
Category Menu
- ジャンル別
- 文学・評論
- 思想・社会・ノンフィクション
- 人文・思想
- 社会・政治
- ノンフィクション
- 歴史・地理
- ビジネス・経済・キャリア
- 投資・金融・会社経営
- 科学・テクノロジー
- 医学・薬学
- コンピュータ・インターネット
- アート・建築・デザイン
- 実用・スポーツ・ホビー
- 資格・検定
- 暮らし・健康・子育て
- 旅行ガイド
- 語学・辞事典・年鑑
- 教育・学参・受験
- こども
- コミック・アニメ・BL
- タレント写真集
- ゲーム攻略本
- エンターテイメント
- 新書・文庫
- 雑誌
- 楽譜・スコア・音楽書
- 古書
- カレンダー
- ポスター
検 索
アイテム詳細
理科系のための英文作法―文章をなめらかにつなぐ四つの法則 (中公新書)
杉原 厚吉
中央公論社
グループ:Book /ランキング:18375
価格:¥ 693
発売日:1994-11 /通常24時間以内に発送
杉原 厚吉
中央公論社
グループ:Book /ランキング:18375
価格:¥ 693
発売日:1994-11 /通常24時間以内に発送
この商品を買った人はこんな商品も買っています。
理系のための英語論文執筆ガイド―ネイティブとの発想のズレはどこか? (ブルーバックス)
間違いだらけの英語科学論文 (ブルーバックス)
どう書くか―理科系のための論文作法
理科系の作文技術 (中公新書 (624))
理系のための英語ライティング上達法―情報を正しく効果的に伝える技術 (ブルーバックス)
理系のための英語論文執筆ガイド―ネイティブとの発想のズレはどこか? (ブルーバックス)
間違いだらけの英語科学論文 (ブルーバックス)
どう書くか―理科系のための論文作法
理科系の作文技術 (中公新書 (624))
理系のための英語ライティング上達法―情報を正しく効果的に伝える技術 (ブルーバックス)
カスタマーレビュー
おすすめ度:
留学準備の方々にも最適
(2007-09-29)
「英語の論文はは、語彙と文法だけでは書けない。一つの文章なら文法でカバーできるけれど、複数の文章〜論文となると、そこにはもう1つの法則が必要、それはどういうものか?」
「文法的にはOKのはずなのに、ネイティブには不自然に聞こえる/見える英文はどういうものなのか?自然なものに独力で書き換えるにはどうすべきか?」
こうした疑問に丁寧に答えてくれる。エッセンスだけを抜き出せば、更に薄いものになるかもしれないが、一つ一つの指摘は重くためになる。文法書に転記するか、エッセンスを書き出して保存したくなる。
英語の論文を自ら書く人はそう多くないかもしれないが、おそらく数多くいるであろう英語圏への海外留学を目指す人には、是非留学前準備、留学中の論文作成に、必ず役立つ一品だと確信する。
和文にも相通じる、理科系の文章作成術
(2007-06-02)
「理科系の英文作法」とタイトルにはうたっていますが、「読んで解りやすい文章を書くにはどうすべきか」を軸に展開されている本なので、英文に限らず、ドキュメント作成に携わる方には是非、一読をお勧めします。
最近では、英文の電子メールも書かねばならないことが多く、「読んで理解してもらえる文書作成術」として好適の一冊と云えると思います。
日本語にも通用する、英語論文のための作文作法
(2005-10-28)
英語を母国語としない人でも自然でわかりやすい英文を書くための本。それが本書である。
基本的には、初めて英語による文章(特に科学技術論文)を書く人を対象にしており、英語で長い文章を書く際に注意すべきいろいろなアドバイスが集められている。
簡単な英文なら書けるが長い文章になると書けない、よりわかりやすく論理的な英文が書きたい、という人のための本である。
もちろん、論文だけでなく、他の英文を書く際にも応用できる。
わかりやすい文章とは?
(2005-07-15)
コンピュータで文章を解析させるための技術のひとつであり、言語学の新分野である「談話文法」を基にとにかく内容を相手に伝えるための作法が書かれた書です。内容は特に英語に限定しておらず、日本語も上手くなれます。「わかりやすい文章って何?」と疑問に思った人はとりあえず読んでみて下さい。
日本語にも強くなれます
(2005-03-09)
他人とってわかりやすい文章を作るときには,日本語と英語双方に共通する原則があることを教えてくれる好著だと思います.さらに,「この文を英語に置き換えることはできるだろうか」と,自分や他人の文への批評眼も身につけることができます.内容以前に,文章の形式もある程度は重要だと教えてくれます.皆さんが指摘しているように,文章を書くことの多い方は目を通すことをお勧めします.
おすすめ度:
留学準備の方々にも最適
「英語の論文はは、語彙と文法だけでは書けない。一つの文章なら文法でカバーできるけれど、複数の文章〜論文となると、そこにはもう1つの法則が必要、それはどういうものか?」
「文法的にはOKのはずなのに、ネイティブには不自然に聞こえる/見える英文はどういうものなのか?自然なものに独力で書き換えるにはどうすべきか?」
こうした疑問に丁寧に答えてくれる。エッセンスだけを抜き出せば、更に薄いものになるかもしれないが、一つ一つの指摘は重くためになる。文法書に転記するか、エッセンスを書き出して保存したくなる。
英語の論文を自ら書く人はそう多くないかもしれないが、おそらく数多くいるであろう英語圏への海外留学を目指す人には、是非留学前準備、留学中の論文作成に、必ず役立つ一品だと確信する。
和文にも相通じる、理科系の文章作成術
「理科系の英文作法」とタイトルにはうたっていますが、「読んで解りやすい文章を書くにはどうすべきか」を軸に展開されている本なので、英文に限らず、ドキュメント作成に携わる方には是非、一読をお勧めします。
最近では、英文の電子メールも書かねばならないことが多く、「読んで理解してもらえる文書作成術」として好適の一冊と云えると思います。
日本語にも通用する、英語論文のための作文作法
英語を母国語としない人でも自然でわかりやすい英文を書くための本。それが本書である。
基本的には、初めて英語による文章(特に科学技術論文)を書く人を対象にしており、英語で長い文章を書く際に注意すべきいろいろなアドバイスが集められている。
簡単な英文なら書けるが長い文章になると書けない、よりわかりやすく論理的な英文が書きたい、という人のための本である。
もちろん、論文だけでなく、他の英文を書く際にも応用できる。
文と文とのつなぎ方や、文の構成の仕方など、学校では教えてくれないが、非常に有用な情報が多く、1度通読した後も、英文を書くたびに何度も参考にすることになるだろう。
筆者は東京大学工学部の教授であり、英語が専門というわけではない。
しかし、だからこそ、英語がわからない人の気持ちもわかるのであろう。
文法用語は必要最小限に抑えられており、また日本語の解説も多いため、英語嫌いな人でも簡単に読み進めることができるだろう。
そして、ほとんどの内容は日本語にも応用できることも本書の特徴である。
論理的でわかりやすい文章を書く際に、英語も日本語にも共通するものが多い。
日本語の作文作法としての本としても十分有用である。
わかりやすい文章とは?
コンピュータで文章を解析させるための技術のひとつであり、言語学の新分野である「談話文法」を基にとにかく内容を相手に伝えるための作法が書かれた書です。内容は特に英語に限定しておらず、日本語も上手くなれます。「わかりやすい文章って何?」と疑問に思った人はとりあえず読んでみて下さい。
日本語にも強くなれます
他人とってわかりやすい文章を作るときには,日本語と英語双方に共通する原則があることを教えてくれる好著だと思います.さらに,「この文を英語に置き換えることはできるだろうか」と,自分や他人の文への批評眼も身につけることができます.内容以前に,文章の形式もある程度は重要だと教えてくれます.皆さんが指摘しているように,文章を書くことの多い方は目を通すことをお勧めします.
